对皮克斯动画的印象来自《玩具总动员》和《机器人瓦力》,《勇敢传说》还真没看过,我这个马甲麦葛英文是怎么写的,我也不知道,关于他的故事更是不知道。去看了背景介绍,说是部落首领之一。本来想找件衣服的,但是去摆渡“麦葛”图片,只有三幅,第一幅是三只站在干涸土地上的灰老鼠,第三幅是一个搭弓射箭的红头发卡通女孩。只有第二幅是一个站在π形门顶的大肚子小尖头的圆锥形白胡子老头儿,怎么看怎么象个老巫师,不过也有点部落首领的样子。那就用他做衣服吧。其实我踩“麦葛”马甲的时候,脑子里想的是“买疙瘩儿”。“买疙瘩儿”是无所不能无所不在的,好吧,你们愿意叫我“万能的主”也好,愿意叫我“上帝”也好,我都回答应。不过我想最好还是叫我“主”吧,“上帝”其实是一个窃取自汉语的词汇,皮克斯显然不是一个汉人。God其实来自希腊语,这一词汇和汉语中的“昊天上帝”差异很大。在汉语中的“上帝”是有阶层和等级的,是天庭至高无上的神位。而god和gust类似,都是某一方面的神灵,gust加斯特是指食神,而god大约是指酒神……从位格上说,它们比之“上帝”要差远了。不过Christianity东来之后,God慢慢地演化为成和“上帝”同位格的神灵了。那天在“微信读书”看小说,作者在小说中写到“宋代人”说“上帝”,评论中一位“懂王”就逮着作者一顿狂喷,说作者没文化……我就笑了。我心想:幸亏没让这位“懂王”看到“宋代人”抄“冷门诗人”李商隐的诗。
以下是引用卡尔PI在2023-7-2 14:48:51的发言:
我觉得我够丑了
同丑同丑
以下是引用卡尔PI在2023-7-2 14:48:39的发言:
衣服比我还丑
在一起
以下是引用马可PI在2023-7-2 15:10:27的发言:
哈哈哈,可以
不许起哄
以下是引用船医PI在2023-7-2 15:11:40的发言:
你为什么求一挂
我不会写白菜,所以求一挂